Поиск по сайту:

» Казахския язык и латинские буквы

07.06.2011 рубрика: История, культура и искусство

Казахския язык и латинские буквы

Агентство «Tengrinews» 6 Июня 2011 опубликовало высказывание министра культуры Казахстана Мухтара Кул-Мухаммеда, озвученного им в ходе правительственного часа в нижней палате парламента, о переводе казахского алфавита на латиницу. Кул-Мухаммед выступил за то, чтобы перейти на латиницу в свете технического прогресса; пользоваться мобильными телефонами и компьютерами, по убеждению главы Минкультуры, удобно с латинским алфавитом. Однако при этом он заявил, что это вопрос политический. Он напомнил, что Президент не раз заявлял о необходимости изучения темы перехода на латиницу, и пока вопрос еще не решен. «Вопрос серьезный, я не последняя инстанция», – завершил свой ответ Мухтар Кул-Мухаммед.

Как и любое суверенное государство, с момента обретения независимости, Казахстан активно проводит политику обретения казахским языком полного и далеко не формального статуса языка государственного. По мере развития процессов, последовательно были приняты несколько программ, которые претворялись в жизнь, однако до настоящего момента полного и всеобъемлющего решения вопроса не достигнуто. В настоящее время принята новая программа, которая должна устранить ещё имеющиеся недостатки. От случая к случаю некоторые общественно-политический деятели муссируют вопрос о принятии дополнительной языковой программы, которая позволила бы перевести казахский язык на латиницу.

История вопроса такова: в подавляющем большинстве окраин царской России национальной письменности не было вообще. В частности, в Казахстане, среди малочисленного грамотного населения использовалась арабская письменность. Передовыми национальными культурными лидерами того времени предпринимались попытки написания текстов на казахском языке с использованием того же арабского шрифта, но системного характера они не имели, в виду невостребованности, так как подавляющее число местного населения не владело даже элементами грамоты.

После революции, в период компании по ликвидации безграмотности, для отображения казахской речи на бумаге, была введена латиница, использование которой позволило создать основы казахской письменности. Это мероприятие сыграло свою положительную роль в овладении широких национальных масс грамотой. Однако, ввиду явного недостатка символов латиницы для наиболее достоверной передачи достаточно сложной, в некоторых случаях уникальной, фонетической основы казахского языка, от латиницы пришлось отказаться, и была введена кириллица. Однако и символов кириллицы было тоже недостаточно, поэтому в современном казахском языке присутствует несколько дополнительных специфических букв.

Дискуссия по этому вопросу носит в настоящее время чисто политическое значение и вызывающе навязывается пронационалистическими силами, стремящимися, во что бы то не стало, в кратчайшие сроки «освободиться» от всего, что связано с недалёким прошлым мирного сосуществования братских народов Советского Союза, то есть заложить убеждения в сознание уже сегодняшнего поколения, что Советский Союз (и Россия, как его правопреемник), кроме как негативного влияния на развитие Казахстана не внесли. Акцентируются отрицательные стороны, умалчивая о положительной сути. Кроме того, вопрос лоббируют круги, имеющие влияние на денежные потоки и которые не прочь «половить рыбку в мутной воде», видимо руководствуясь тем обстоятельством, что уж если при внедрении государственного языка многие «деятели» «сделали на этом миллионы» и успешно скрылись за границей, то переход на латиницу, в эпоху общей компьютеризации и новом дорогостоящем перепрограммировании практически всех процессов делопроизводства с существующего современного казахского языка кириллицы на латиницу, вообще может стать «золотым».

Вопрос явно неактуален сегодня, как это справедливо заметил министр, подчёркивая решающую роль в его реализации Президента, который, видимо, осознаёт, что «время ещё не пришло». И Россия ещё окончательно не «завалилась», чтобы «списывать» на неё все грехи, да и поколение сегодняшнее ещё прекрасно помнит о роли Советского Союза в недалёком прошлом в развитии Казахстана, поднятии его промышленного потенциала и культурного уровня населения. Кроме того, проблемы внедрения в жизнь страны государственного языка даже на основе кириллицы пока не все преодолены, прошло явно недостаточно времени для их решения. Затрачены миллиарды, а полного р
ешения проблемы пока не достигнуто.

Что касается технической стороны, то здесь особых трудностей и препятствий нет, опыт, например, Турции (языки имеют общую тюркскую основу), показывает, что символов и их сочетаний в латинице вполне достаточно, Азербайджан перешёл сразу, сэкономив при этом значительные материальные ресурсы. Ведь не для кого не секрет, что до обретения нашими странами независимости, национальные языки использовались в основном только в бытовом и культурном плане, «великий и могучий», как государственный язык был в основе всего делопроизводства и в совершенстве знал «свои» языки только ограниченный контингент населения, что подтверждается большими затратами на их внедрение как государственных и длительность их внедрения. Безуспешная сдача казахского языка некоторыми, далеко не безграмотными (в общепринятом смысле этого слова) претендентами на пост Президента, яркое тому подтверждение.

Наверное, перевод казахского языка на кириллицу, в связи с утратой Россией своего положения в мире, состоится, но это, на мой взгляд, забота следующих поколений. Вопрос только в том, насколько широко этот «новый» язык будет востребован и сколько дополнительных миллиардов для этого потребуется «стоит ли овчинка выделки».

Не располагает к оптимизму и складывающаяся геополитическая обстановка. В условиях двуполярного мира Россия довольно успешно конкурировала на мировой арене, что позволяло ей сохранять практически полную независимость и развитие всех своих территорий и народов, их населяющих. Со средины прошлого века, не без активной «помощи» Запада, Россия постепенно утрачивала свои позиции, не смогла противостоять мировому капиталу с рыночной экономикой, что и привело к её сегодняшнему положению. Принимая во внимание наличие у Казахстана сопредельных государств с соизмеримой по площади территорией, но, в отличии от 15 миллионного Казахстана, имеющих многомиллиардные населения, не нужно иметь «семи пядей во лбу», чтобы предположить, что процессы ассимиляции соседей просто неизбежны. Какой они примут характер, на этот вопрос ответит уже история следующих поколений.

На сегодняшний момент пока Запад активно «покровительствует» независимости Казахстана, но, очевидно, что эти процессы не смогут продолжаться после истощения природных недр страны. Обретёт ли к этому времени Казахстан необходимый военно-политический потенциал, чтобы сохранить свою независимость уже без поддержки ведущих стран Запада? Увы, сегодняшнее положение дел, когда промышленность, экономика и политика «топчутся» на месте без каких-либо положительных результатов, пока этого не подтверждают. Идёт массовый отток капитала, разгул коррупции и другие явления, отрицательно сказывающиеся на достижении каких-то положительных результатов в этом плане.

Так что Мухтар Кул-Мухаммед, охарактеризовав вопрос как серьёзный и политический, был абсолютно прав; как государственный деятель, знающий «цену вопроса» и с целью сокращения абсолютно бесперспективных государственных затрат на это «сомнительное» мероприятие, сказал, что нужно несколько «переждать», предполагая, наверное, при этом, что, возможно потом, в зависимости от сложившейся обстановки, сразу же перейти на иероглифы.

Другие материалы:


Добавьте комментарий:

Ваше Имя:*
Ваш E-Mail:*