Поиск по сайту:

» Новый российский загранпаспорт? Будьте бдительны!

04.08.2010 рубрика: Интересные факты

Новый российский загранпаспорт? Будьте бдительны!

Продолжаем знакомство с историей, которая приключилась со мной при получении нового биометрического российского загранпаспорта.

Придя домой, я тут же кинулась к компьютеру, чтобы получить побольше информации о таинственном приказе. Очень скоро я нашла, что приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету» был издан 3 февраля 2010 года, опубликован 5 марта 2010, и вступил в силу 16 марта сего года.

Пунктом 77 Административного регламента предусмотрено, что реквизиты «фамилия и имя владельца паспорта» заполняются на русском языке и дублируются в следующей строке через знак «/» способом транслитерации (простого замещения русских букв на латинские) в соответствии с ГОСТ Р 52535.1-2006 32 (приложение N 10 к Административному регламенту).

Указанный ГОСТ выглядит следующим образом – «Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машиносчитываемые паспорта» (извлечение):

«Транслитерация кириллицы для русского алфавита:

Знак русского алфавита / Транслитерация знаками латинского алфавита:
А /A , Б/B, В/V, Г/G, Д/ D, Е/E, Ё/E, Ж/ZH, З/Z , И/I, Й/I, К/K, Л/L, М/M, Н/N, О/O, П/P, Р/R, С/S, Т/T, У/U, Ф/F, Х/KH, Ц/TC, Ч/CH, Ш/SH, Щ/SHCH, Ы/Y, Э/E, Ю/IU, Я/IA».

Например, имя и фамилия Юлии Новицкой в старом написании выглядела так: Yuliya Novitskaya, в новом паспорте ее реквизиты будут видоизменены на Iuliia Novitckaia. Еще пример – моего знакомого зовут Юрий Танцюря, его ожидает большой сюрприз при получении нового паспорта, где будет написано, что его имя и фамилия Iurii Tantciuria!

На мой взгляд, получается что-то какое, что невозможно озвучить. Тут же возникает вопрос, как на основании одного приказа без согласия сотен ни в чем не повинных граждан в одночасье изменили имена и фамилии в их заграничных паспортах? При этом никакой информации об этом при подаче документов не дают. Если бы сотрудники ФМС потрудились повесить объявление об изменении правил транслитерации фамилий, граждане были бы настороже. Но этого не сделано, кроме того, на личном приеме инспектор об этом тоже не сообщил.

Изучая внимательно приказ № 26, я нашла в пункте 78, что по мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего.

Все это выглядит странно. Не имея понятия, что моя фамилия будет написана иначе, чем в старом паспорте, при получении я должна писать заявление, чтобы они мне сохранили английское написание фамилии, поскольку документы, банковские карты и прочее – все оформлено на старую фамилию. В моем случае я не могла этого сделать, поскольку у меня не было времени ждать, когда чиновничья ошибка будет исправлена.

Что я намерена делать теперь? На обратном пути меня выпустили из России по новому паспорту, электронные билеты были заказаны на старый паспорт, на регистрации авиапассажиров я предъявила мой американский паспорт с нормальной фамилией. Когда я соберусь обратно в Россию, то билеты буду заказывать на фамилию с двумя разными написаниями через слеш (как это в американском и российском паспортах), на всякий случай у меня будет с собой мой старый российский заграничный паспорт, а также оригинал и перевод извлечения из приказа №26 ФМС от 16.03.2010.

Заканчивая статью, хочу еще раз призвать читателей: будьте бдительны при подаче документов на новый биометрический паспорт, уточните несколько раз, как будет написана ваша фамилия в новой редакции, принесите подтверждающие документы, на основании которых вы можете подать заявление о сохранении англоязычной версии написания вашей
фамилии в новом документе.

Все это позволит сохранить вам нервы и время.

Другие материалы:


Добавьте комментарий:

Ваше Имя:*
Ваш E-Mail:*